Ketik kata apa saja!

"all work and no play makes jack a dull boy" in Japanese

仕事ばかりで遊ばないとつまらない人になる

Definition

仕事ばかりして遊ばないと、つまらない人になってしまうという意味です。仕事と遊びのバランスが大切だということを伝えています。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな場面でよく使われることわざです。「All work and no play…」と省略されることもあります。自分や他人にバランスの重要性を伝える時に便利です。

Examples

My mom said, 'All work and no play makes Jack a dull boy', so I should go outside.

母は「**仕事ばかりで遊ばないとつまらない人になる**」と言ったので、外に行ってきます。

Remember, 'All work and no play makes Jack a dull boy'—take a break!

覚えておいて、 '**仕事ばかりで遊ばないとつまらない人になる**' ― 休憩しよう!

He studies all day, but 'all work and no play makes Jack a dull boy'.

彼は一日中勉強しているけど、 '**仕事ばかりで遊ばないとつまらない人になる**'よね。

You need to relax sometimes—all work and no play makes Jack a dull boy, you know!

たまにはリラックスしないとね—**仕事ばかりで遊ばないとつまらない人になる**、知ってるでしょ!

Whenever I get too focused on work, my friends remind me that all work and no play makes Jack a dull boy.

私が仕事に集中しすぎると、友人が**仕事ばかりで遊ばないとつまらない人になる**と教えてくれる。

Seriously, let's go out tonight—all work and no play makes Jack a dull boy!

本当に、今夜は出かけようよ—**仕事ばかりで遊ばないとつまらない人になる**!