"actions speak louder than words" in Japanese
言うは易く行うは難し行動は言葉より雄弁である
Definition
人が実際にすることは、口で言うことよりも本当の気持ちや意図をよく表します。
Usage Notes (Japanese)
約束や言葉だけでなく、実際の行動が重要だと強調したい時によく使います。「行動で示す」というニュアンスがあります。
Examples
My dad always says, 'actions speak louder than words.'
父はいつも「**言うは易く行うは難し**」と言います。
She promises to help, but actions speak louder than words.
彼女は手伝うと約束するけど、**言うは易く行うは難し**。
If you really care, remember that actions speak louder than words.
本当に気にしているなら、**言うは易く行うは難し**ということを覚えていて。
He talks about helping the community, but actions speak louder than words—so far, he hasn't done anything.
彼は地域を助けると言っているが、**言うは易く行うは難し**—今のところ何もしていない。
Don't just say you'll change—actions speak louder than words.
変わると言うだけじゃなくて、**言うは易く行うは難し**だよ。
You keep apologizing, but actions speak louder than words—show me you mean it.
계속 사과하지만, '**言うは易く行うは難し**'—진심이라면 보여줘.