Ketik kata apa saja!

"a smack in the face" in Portuguese (PT)

uma bofetada na carauma humilhação

Definition

Uma ação ou acontecimento que choca ou magoa, frequentemente por ser injusto ou desrespeitoso. Normalmente usado de forma figurativa.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão idiomática para choque emocional ou insulto, não para ação física. Uso comum: 'foi uma bofetada na cara'. Utilizada para rejeições, traições, más notícias; mais intenso que apenas desilusão.

Examples

Losing the job was a smack in the face.

Perder o emprego foi **uma bofetada na cara**.

Her comment felt like a smack in the face.

O comentário dela pareceu **uma bofetada na cara**.

Not being invited was a smack in the face to him.

Não ter sido convidado foi **uma bofetada na cara** para ele.

Getting rejected by your best friend is a smack in the face you never forget.

Ser rejeitado pelo teu melhor amigo é **uma bofetada na cara** que nunca esqueces.

I worked so hard, and their feedback was honestly a smack in the face.

Trabalhei tanto, e o feedback deles foi mesmo **uma bofetada na cara**.

When the team lost, it was a smack in the face for all the fans.

Quando a equipa perdeu, foi **uma bofetada na cara** para todos os adeptos.