"a foot in both camps" in Japanese
Definition
対立する二つのグループや側に同時に関わっていること。迷いがあったり、双方にうまく立ち回ろうとする意味がある。
Usage Notes (Japanese)
この表現は日常会話やビジネス、政治の場面で使われます。どちら側にもはっきりとつかず、利益や立場を曖昧にするニュアンスがあります。
Examples
He has a foot in both camps because he works for two competing companies.
彼は競合する2社で働いているので、**両陣営に足をかけている**。
She tries to keep a foot in both camps when her friends argue.
彼女は友達がけんかするとき、**両方に関わろうとする**。
The politician was known for having a foot in both camps on the issue.
その政治家は、その問題で**両陣営に足をかけている**ことで知られていた。
You can't keep a foot in both camps forever—sooner or later you'll have to choose.
ずっと**両方に関わり続ける**ことはできない。いずれは選ばなければならないよ。
When the merger happened, she still had a foot in both camps and everyone noticed.
合併があった時、彼女はまだ**両陣営に足をかけていて**、みんな気づいていた。
He's always had a foot in both camps so he never really commits to either side.
彼はいつも**両方に関わっていた**ので、どちらにも本気でコミットしなかった。