"you bet your life" Chinese (Traditional) में
當然絕對沒錯
परिभाषा
這是一個非常口語化的說法,用來表示“當然”或對某事非常肯定。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
非常口語並帶有加強語氣,強調肯定。主要見於美式英語,並非字面意思,類似於“你放心”、“當然”。
उदाहरण
A: Are you coming to the party? B: You bet your life!
A:你會來派對嗎?B:**當然!**
You bet your life he's going to win the game.
**他絕對會贏**這場比賽。
Can I trust you? You bet your life.
我能相信你嗎?**當然!**
If you ask me if I'd do it again, you bet your life I would.
如果你問我會不會再做一次,**當然會**。
A: Is this the best pizza in town? B: You bet your life!
A:這是城裡最好喫的披薩嗎?B:**當然!**
She said, 'you bet your life I'm going to get that promotion.'
她說:「**我一定會**拿到那個升遷。」