कोई भी शब्द लिखें!

"were you born in a tent" Japanese में

あなたは**テントで生まれた**の?

परिभाषा

これは誰かがドアを開けっ放しにしたときに、冗談や皮肉を込めてマナーが悪いと指摘する表現です。

उपयोग नोट्स (Japanese)

カジュアルな表現で、主に親や友人が使います。本気で答えを期待しない皮肉な質問です。ドアを開けっぱなしにした時に限定して使い、フォーマルな場では失礼になるので避けましょう。

उदाहरण

Hey, were you born in a tent? Close the door, please.

ねえ、**あなたはテントで生まれたの?** ドアを閉めてください。

Whenever my brother leaves the door open, Mom asks, 'were you born in a tent?'

弟がドアを開けっ放しにすると、母が「**あなたはテントで生まれたの?**」と聞きます。

I laughed when Dad said, 'were you born in a tent?' to me.

父が私に「**あなたはテントで生まれたの?**」と言ったとき、私は笑いました。

You left the door wide open again—were you born in a tent or something?

またドアを全開にしたの?**あなたはテントで生まれたの**?

If you keep leaving the door open, people will start asking if you were born in a tent.

いつもドアを開けっぱなしにしていると、みんな「**あなたはテントで生まれたの**?」と聞くようになるよ。

My roommate leaves the front door open all the time—I finally snapped and said, 'were you born in a tent?!'

ルームメイトがいつも玄関を開けっ放しにするので、ついに「**あなたはテントで生まれたの**?!」と言ってしまった。