"were you born in a tent" Bengali में
परिभाषा
এটি কারোকে মজা করে বা ব্যঙ্গাত্মকভাবে জিজ্ঞাসা করার একটি উপায় কেন সে দরজা খোলা রেখেছে, যা খারাপ ব্যবহারের ইঙ্গিত দেয়।
उपयोग नोट्स (Bengali)
এটি অনানুষ্ঠানিক ভাষা, সাধারণত বাবা-মা বা বন্ধুদের দ্বারা বলা হয়। এটি একটি অলংকারমূলক প্রশ্ন, উত্তর প্রত্যাশিত নয়। শুধুমাত্র অপ্রাতিষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে এবং কেউ দরজা খোলা রাখলে ব্যবহার করুন।
उदाहरण
Hey, were you born in a tent? Close the door, please.
এই শুনো, **তুমি কী তাঁবুতে জন্মেছো**? দরজাটা দয়া করে বন্ধ করো।
Whenever my brother leaves the door open, Mom asks, 'were you born in a tent?'
যখনই আমার ভাই দরজা খোলা রাখে, মা বলেন, '**তুমি কী তাঁবুতে জন্মেছো**?'.
I laughed when Dad said, 'were you born in a tent?' to me.
বাবা যখন আমাকে '**তুমি কী তাঁবুতে জন্মেছো**?' বললেন, আমি হেসে ফেললাম।
You left the door wide open again—were you born in a tent or something?
তুমি আবার দরজা অনেক খোলা রেখেছ—**তুমি কী তাঁবুতে জন্মেছো** না কি?
If you keep leaving the door open, people will start asking if you were born in a tent.
তুমি যদি বারবার দরজা খোলা রাখো, মানুষ বলবে, '**তুমি কী তাঁবুতে জন্মেছো**?'.
My roommate leaves the front door open all the time—I finally snapped and said, 'were you born in a tent?!'
আমার রুমমেট সব সময় দরজা খোলা রাখে—শেষমেশ আমি বলেই ফেললাম, '**তুমি কী তাঁবুতে জন্মেছো**?!'