"wash your hands of" Chinese (Simplified) में
撇清关系不再过问
परिभाषा
决定不再参与或对某事或某人负责,通常是在对某个局面失望或放弃后。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
这是一个成语,语气偏正式或中性,意指撇清责任,通常在遇到棘手或让人失望的情况后。不指真正洗手。
उदाहरण
After the argument, he decided to wash his hands of the project.
争吵后,他决定**撇清关系**这个项目。
The teacher washed her hands of the troublemakers in class.
老师**不再过问**班里的捣乱分子了。
I decided to wash my hands of the whole situation.
我决定对整个局面**不再过问**。
She tried to help, but in the end, she washed her hands of the family drama.
她本想帮忙,但最后还是**撇清了关系**,不管家里的纠纷了。
I can’t keep fixing their mess—they expect me to wash my hands of it, but I feel bad.
我不能总是帮他们收拾残局——他们希望我**撇清关系**,但我还是觉得过意不去。
Management just washed their hands of the issue and moved on.
管理层只是**撇清关系**后就继续做别的了。