"touch a sore spot" Hindi में
परिभाषा
जब आप किसी ऐसे विषय का ज़िक्र करते हैं जिससे कोई व्यक्ति असहज, दुखी या संवेदनशील महसूस करता है क्योंकि वह उसके लिए व्यक्तिगत या भावनात्मक मुद्दा है।
उपयोग नोट्स (Hindi)
यह एक अनौपचारिक मुहावरा है, अक्सर माफ़ी के लिए या भावनात्मक सम्बंधित विषयों के लिए प्रयोग होता है। शाब्दिक दर्द के लिए नहीं, केवल संवेदनशील मुद्दों के लिए।
उदाहरण
I'm sorry if I touched a sore spot by asking about your job.
अगर मेरी नौकरी के सवाल से मैंने **नाज़ुक मुद्दे को छू लिया** हो तो माफ़ करें।
You really touched a sore spot when you mentioned her ex-boyfriend.
उसका एक्स-बॉयफ्रेंड ज़िक्र करने पर आपने सच में **दुखती रग को छेड़ दिया**।
The teacher touched a sore spot by talking about the recent test results.
अध्यापक ने हालिया परीक्षा परिणामों की बात कर के **नाज़ुक मुद्दे को छू लिया**।
Let's change the subject—I think we've touched a sore spot.
आओ विषय बदलते हैं—लगता है हमने **दुखती रग छेड़ दी**।
I didn't realize I'd touched a sore spot until he got quiet all of a sudden.
मुझे पता नहीं चला कि मैंने **नाज़ुक मुद्दे को छू लिया** जब तक वह अचानक चुप नहीं हो गया।
Be careful—you might touch a sore spot if you ask about her family.
सावधान रहो—अगर तुम उसके परिवार के बारे में पूछोगे तो तुम **दुखती रग छू सकते हो**।