"too many cooks spoil the stew" Chinese (Traditional) में
廚師太多反而壞了湯
परिभाषा
如果太多人參與同一件事,結果往往會變差。這句諺語提醒人們,太多人指揮只會帶來麻煩。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這是非正式用語,常見於團隊合作或集體決策情境。類似於“人多嘴雜”。並非單指烹飪,形容所有需要協作卻人手過多的事。
उदाहरण
When everyone gives their own idea, too many cooks spoil the stew.
每個人都提出自己的主意時,**廚師太多反而壞了湯**。
That failed project is a good example of 'too many cooks spoil the stew'.
那個失敗的專案就是「**廚師太多反而壞了湯**」的好例子。
He warned, 'too many cooks spoil the stew,' and suggested we pick one leader.
他說:「**廚師太多反而壞了湯**」,建議我們選一位負責人。
We all tried to help, but you know what they say—too many cooks spoil the stew.
大家都想幫忙,但你知道這句話——**廚師太多反而壞了湯**。
Things got complicated really quickly—too many cooks spoil the stew, I suppose.
事情很快變得複雜起來—大概是**廚師太多反而壞了湯**吧。
Next time, let's have fewer people in charge—too many cooks spoil the stew.
下次還是讓少一點人負責吧—**廚師太多反而壞了湯**。