"to have a hollow leg" Chinese (Traditional) में
飯量很大像無底洞一樣能喫
परिभाषा
這個表達用來形容某人能喫很多卻不會飽,好像他的腿(或肚子)是空的,可以裝更多食物。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
屬於非正式、幽默的說法,主要用於形容兒童、青少年或很瘦但喫很多的人。不是字面意思,不適用於正式場合。常見類似說法有『他一定有個無底洞』。
उदाहरण
My brother has a hollow leg. He eats all the time!
我哥哥**飯量很大**,他一直在喫!
You must have a hollow leg to finish two pizzas by yourself.
你能一個人喫掉兩份披薩,**飯量很大**。
Kids sometimes have a hollow leg and need extra snacks.
孩子有時候**飯量很大**,總需要加餐。
Wow, you really have a hollow leg—where does all that food go?
哇,你真的**飯量很大**——這些食物都去哪裡了?
Every time we go out, Jane proves she has a hollow leg—she never leaves anything on her plate.
每次我們出去,簡都能證明她**飯量很大**——盤子上從不剩飯。
He's so skinny but eats so much—he definitely has a hollow leg!
他那麼瘦卻喫那麼多,真的是**飯量很大**!