"throw your toys out of the pram" Chinese (Simplified) में
发脾气(像小孩一样)
परिभाषा
在得不到自己想要的东西时,像小孩一样生气或闹脾气,尤其是大声抱怨或闹事。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
英式非正式表达,经常指大人因失望而像小孩一样闹脾气。多带调侃或批评语气。
उदाहरण
He started to throw his toys out of the pram when his idea was rejected.
他的想法被拒绝后,他就开始**发脾气**了。
Don’t throw your toys out of the pram just because you lost the game.
只是因为你输了游戏,不要**发脾气**。
She threw her toys out of the pram when her parents said no to the party.
她父母不同意去派对时,她就**发起了脾气**。
Look, don’t throw your toys out of the pram, we can try again tomorrow.
听着,别**发脾气**,我们明天可以再试一次。
Every time something doesn’t go his way, he throws his toys out of the pram.
每次事情不顺心,他都要**发脾气**。
It’s fine to be upset, but there’s no need to throw your toys out of the pram about it.
生气可以,但没必要因为这事就**发脾气**。