"think nothing of it" Chinese (Traditional) में
沒關係不用介意
परिभाषा
這個短語用來告訴別人你幫他做的事沒什麼,不用感謝你或在意。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這是禮貌、非正式的用語,通常用來回應對方的感謝。類似“沒關係”、“不用謝”,表示你覺得舉手之勞。正式場合建議用更正式的說法。
उदाहरण
"Thank you for your help!" "Think nothing of it."
「謝謝你的幫助!」 「**沒關係**。」
Whenever I thank Sam, he just says, "Think nothing of it."
每次我感謝山姆,他都說:「**沒關係**。」
She brought my bag and said, "Think nothing of it."
她把我的包拿來了,說:「**沒關係**。」
If you ever need a ride, think nothing of it—just call me.
以後你需要搭車,**不用介意**——隨時給我打電話。
You brought me lunch? Wow, think nothing of it—happy to help!
你給我帶午飯了?哇,**沒關係**—我很樂意幫忙!
I appreciate you fixing my laptop. "Think nothing of it—it was no trouble."
謝謝你修好了我的電腦。"**沒關係**——一點也不麻煩。"