"therein lies the rub" Chinese (Traditional) में
問題就在這裡這就是難點
परिभाषा
這個表達意思是「問題就在這裡」,用來強調事情的主要難點或障礙。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這個詞語較為正式且具文學色彩,以莎士比亞的作品最出名。常見於討論或寫作中,日常口語可用「問題就在這裡」替換。
उदाहरण
We want to travel more, but therein lies the rub: we don't have enough money.
我們想多去旅行,但**問題就在這裡**:我們沒有足夠的錢。
He found a new job, but therein lies the rub—it's far from home.
他找到新工作了,但**問題就在這裡**:太遠離家了。
We need more volunteers, and therein lies the rub: no one has time.
我們需要更多志工,**問題就在這裡**:沒人有時間。
People talk about working from home as a dream job, but therein lies the rub—it can get really lonely.
大家都說在家工作是夢想職業,但**問題就在這裡**——會很孤單。
You could buy the cheapest car, but therein lies the rub—it may need a lot of repairs.
你可以買最便宜的車,但**問題就在這裡**:可能需要很多維修。
I'd love to help, but therein lies the rub: I'm already booked all week.
我很想幫忙,但**問題就在這裡**:我整個禮拜都有事了。