"there is a new sheriff in town" Spanish में
परिभाषा
Esta expresión significa que alguien nuevo está a cargo o ha tomado el control, y suele sugerir que habrá cambios bajo este nuevo liderazgo.
उपयोग नोट्स (Spanish)
Expresión informal y a menudo con tono humorístico. Se usa en el trabajo, grupos u organizaciones para referirse a un nuevo líder; no es literal. Suele señalar que habrá cambios o nuevas reglas.
उदाहरण
There is a new sheriff in town at our office, so everyone is adjusting to her style.
**Hay un nuevo sheriff en la ciudad** en nuestra oficina, así que todos se están adaptando a su estilo.
After the manager retired, there is a new sheriff in town and the rules changed.
Después de que el gerente se jubiló, **hay un nuevo sheriff en la ciudad** y las reglas cambiaron.
Don’t forget, there is a new sheriff in town now, so we must follow the new policies.
No olvides que **hay un nuevo sheriff en la ciudad** ahora, así que debemos seguir las nuevas políticas.
If you think you can keep breaking the rules, remember — there is a new sheriff in town.
Si crees que puedes seguir rompiendo las reglas, recuerda: **hay un nuevo sheriff en la ciudad**.
Changes are coming, because there is a new sheriff in town, and he’s not afraid to shake things up.
Se vienen cambios, porque **hay un nuevo sheriff en la ciudad** y no tiene miedo de poner todo patas arriba.
Ever since the new coach arrived, there is a new sheriff in town and everyone is working harder.
Desde que llegó el nuevo entrenador, **hay un nuevo sheriff en la ciudad** y todos trabajan más duro.