"the luck of the draw" Chinese (Simplified) में
纯属运气抽签决定的运气
परिभाषा
当事情纯粹靠运气或偶然决定时,就叫“纯属运气”。结果完全是随机的,就像抽签一样。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
这个表达很口语,常用于无法控制、全靠运气的情况。常见于比赛、抽签或随机分组时。和“纯粹靠运气”、“靠运气决定”意思类似,不涉及技能或努力。
उदाहरण
Who got the last ticket? It was just the luck of the draw.
谁拿到了最后一张票?那只是**纯属运气**。
We didn't pick our seats; it was the luck of the draw.
我们没选座位;完全是**抽签决定的运气**。
Sometimes winning is just the luck of the draw.
有时候赢只是**纯属运气**。
You can't control which team you get—it's the luck of the draw.
你无法决定分到哪个队——这就是**纯属运气**。
I ended up in the hardest class, but that's the luck of the draw.
我分到最难的班了,但这就是**纯属运气**。
Sometimes you get lucky, sometimes you don’t—it’s just the luck of the draw.
有时你运气好,有时没有——这就是**纯属运气**。