कोई भी शब्द लिखें!

"the blind leading the blind" Russian में

слепой ведёт слепого

परिभाषा

Это ситуация, когда некомпетентные или неопытные люди пытаются учить или направлять тех, кто так же не разбирается в вопросе.

उपयोग नोट्स (Russian)

Часто выражение используется с иронией или критикой о группе, где никто некомпетентен. Неприлично говорить так напрямую кому-то лично.

उदाहरण

Trying to fix the computer was like the blind leading the blind.

Компьютер чинить было всё равно что **слепой ведёт слепого**.

Without any experience, it was the blind leading the blind in that meeting.

Без какого-либо опыта это было **слепой ведёт слепого** на той встрече.

If no one knows what to do, it's just the blind leading the blind.

Если никто не знает, что делать, это просто **слепой ведёт слепого**.

When two new hires tried to train each other, it really was the blind leading the blind.

Когда два новичка пытались учить друг друга, это действительно было **слепой ведёт слепого**.

Teaching kids about taxes felt like the blind leading the blind at first.

Учить детей налогам сначала было как **слепой ведёт слепого**.

Honestly, discussing this topic in the group chat is just the blind leading the blind — no one has a clue.

Честно говоря, обсуждать эту тему в чате — это просто **слепой ведёт слепого**: никто ничего не понимает.