"tell tales out of school" Spanish में
परिभाषा
Revelar secretos o información privada, especialmente cosas que deberían mantenerse confidenciales o que pueden meter a alguien en problemas.
उपयोग नोट्स (Spanish)
Esta expresión es algo anticuada y típica del inglés británico, usada en contextos informales. Se emplea usualmente para advertir o criticar cuando alguien cuenta información confidencial. En inglés americano se usan más 'spill the beans' o 'snitch'.
उदाहरण
You shouldn't tell tales out of school about your friends.
No deberías **divulgar secretos** sobre tus amigos.
He got in trouble for telling tales out of school at work.
Él tuvo problemas por **chismorrear** en el trabajo.
It's not polite to tell tales out of school.
No es educado **divulgar secretos**.
If I tell tales out of school, I'll lose everyone's trust.
Si **divulgo secretos**, perderé la confianza de todos.
"Don’t tell tales out of school, okay? This is just between us," she whispered.
"No **divulgues secretos**, ¿de acuerdo? Esto es solo entre nosotros", susurró ella.
People don't like coworkers who tell tales out of school to the boss.
A la gente no le gustan los compañeros que **chismorrean** con el jefe.