कोई भी शब्द लिखें!

"take with a grain of salt" Portuguese (PT) में

levar com um grão de salnão levar ao pé da letra

परिभाषा

Significa não acreditar totalmente em algo, pois pode haver dúvidas sobre a sua veracidade ou precisão. Aceitar a informação com cuidado, sem levar demasiado a sério.

उपयोग नोट्स (Portuguese (PT))

Expressão idiomática e informal, usada sobretudo ao abordar rumores ou informações de fontes duvidosas. Padrão: 'eu levaria isso com um grão de sal'. A versão britânica é 'take with a pinch of salt'. Só se usa em contextos informais.

उदाहरण

I would take that with a grain of salt if I were you.

Eu **levaria isso com um grão de sal** se fosse a ti.

You should take his advice with a grain of salt.

Deverias **levar o conselho dele com um grão de sal**.

Stories from the internet are best taken with a grain of salt.

Histórias da internet é melhor **levar com um grão de sal**.

He said he met a celebrity, but I'd take that with a grain of salt.

Ele disse que conheceu uma celebridade, mas eu **levaria isso com um grão de sal**.

Whenever he tells a story, you have to take it with a grain of salt.

Sempre que ele conta uma história, tens de **levar com um grão de sal**.

Rumors like that should really be taken with a grain of salt.

Boatos desses devem realmente **ser levados com um grão de sal**.