कोई भी शब्द लिखें!

"sugarcoat the pill" Chinese (Traditional) में

美化苦事粉飾現實

परिभाषा

通常指把令人不悅的消息包裝得較易接受,或以較溫和的方式表達。

उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))

多用於指出別人將壞消息說得輕鬆些,類似於“粉飾太平”,但側重語氣緩和。常見於半正式或日常對話。

उदाहरण

Sometimes, doctors need to sugarcoat the pill when telling patients bad news.

有時醫生在告知壞消息時需要**美化苦事**。

Don't sugarcoat the pill—just tell me the truth.

別**粉飾現實**,直接告訴我真相。

The manager tried to sugarcoat the pill about the company layoffs.

經理試圖**美化苦事**,談及公司裁員。

I appreciate when people don't sugarcoat the pill and just say things as they are.

我喜歡別人不**美化苦事**,直接說明情況。

He didn't sugarcoat the pill at all when he gave me feedback on my project.

他給我項目回饋時一點也沒有**粉飾現實**。

There's no need to sugarcoat the pill—I'm ready for whatever you have to say.

沒必要**粉飾現實**,我已經有心理準備了。