"spend money like there's no tomorrow" Chinese (Traditional) में
花錢如流水(直譯:像沒有明天一樣花錢)
परिभाषा
指花錢非常快且毫無節制,好像不需要為未來擔心一樣。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
此語帶有口語且帶批評之意。用來形容花錢極快、毫無節制的人,特別是在購物或聚會時。與「揮金如土」相似。
उदाहरण
He spends money like there's no tomorrow whenever he goes shopping.
他每次購物都**花錢如流水**。
If you spend money like there's no tomorrow, you could have problems later.
如果你**花錢如流水**,以後可能會有麻煩。
She used to spend money like there's no tomorrow, but now she saves.
她以前**花錢如流水**,現在開始存錢了。
After getting his bonus, he started spending money like there's no tomorrow.
拿到獎金後,他開始**花錢如流水**了。
You can't just spend money like there's no tomorrow if you want to travel next year.
如果你想明年去旅行,不能總是**花錢如流水**。
They always spend money like there's no tomorrow during the holidays.
他們每逢假期都**花錢如流水**。