"son of a gun" Chinese (Traditional) में
這傢伙這混蛋 (口語)
परिभाषा
一種口語且帶有幽默意味的說法,用來稱呼某人,可能表示驚訝、欽佩或親切,有時也表示不滿。通常不算嚴重的侮辱。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
非常口語且有點復古的說法。常用於朋友之間開玩笑、驚訝或善意調侃,很少是嚴重責怪。正式場合避免使用。
उदाहरण
You're a son of a gun for surprising me like that!
你這個**傢伙**,居然這樣嚇我一跳!
My uncle is a real son of a gun—always making us laugh.
我叔叔真是個**傢伙**,總是逗我們笑個不停。
That son of a gun broke my favorite mug.
那個**混蛋**把我最喜歡的杯子打碎了。
Well, son of a gun, I didn't expect you to win!
哎呀,**這傢伙**,真沒想到你會贏!
He's a tough old son of a gun, never gives up.
他是個堅強的**傢伙**,從不放棄。
That little son of a gun hid my keys again.
那個小**混蛋**又把我的鑰匙藏起來了。