कोई भी शब्द लिखें!

"short end of the stick" Russian में

остаться в невыгодном положенииполучить худшую долю

परिभाषा

Этим выражением описывают ситуацию, когда кому-то достаётся меньше, чем другим, или его несправедливо обошли стороной.

उपयोग नोट्स (Russian)

Оборот употребляется разговорно для описания несправедливой ситуации. Синонимы: 'попасть впросак', 'остаться ни с чем'. Не используется буквально.

उदाहरण

He always gets the short end of the stick at work.

Он всегда получает **короткий конец палки** на работе.

I got the short end of the stick in that deal.

В той сделке я получил **короткий конец палки**.

Children often feel like they have the short end of the stick.

Дети часто чувствуют, что они получают **короткий конец палки**.

Whenever there's extra work, I end up with the short end of the stick.

Каждый раз, когда появляется дополнительная работа, я остаюсь с **коротким концом палки**.

We split the bill, but I think I got the short end of the stick this time.

Мы разделили счет, но мне кажется, что я получил **короткий конец палки** на этот раз.

If you don't speak up, you'll keep ending up with the short end of the stick.

Если не будешь возражать, всегда будешь получать **короткий конец палки**.