"ships that pass in the night" Arabic में
परिभाषा
تستخدم لوصف شخصين يلتقيان لفترة وجيزة ثم يمضي كل منهما في طريقه، غالباً دون أن يلتقيا مجدداً. غالبًا ما يوحي بحس فقدان فرصة للتواصل.
उपयोग नोट्स (Arabic)
تعبير مجازي ذو لمسة شعرية، يُستخدم أكثر في الكتابة أو الحديث التأملي. غالبًا يشير إلى لقاءات عابرة، سواء كانت عاطفية أو محض مصادفة. لا يُستخدم للعلاقات المتكررة.
उदाहरण
They were like ships that pass in the night, meeting once before going separate ways.
كانوا مثل **سفن تمر في الليل**، التقوا مرة واحدة ثم افترقوا.
Sometimes people are just ships that pass in the night.
أحيانًا يكون الناس مجرد **سفن تمر في الليل**.
We became ships that pass in the night after college.
صرنا مثل **سفن تمر في الليل** بعد الجامعة.
Their brief romance ended and they were just ships that pass in the night.
انتهت علاقتهما القصيرة وأصبحا فقط كـ **سفن تمر في الليل**.
We worked together for a month but now we’re ships that pass in the night.
عملنا معًا لشهر، والآن نحن مثل **سفن تمر في الليل**.
Sometimes I think old friends are just ships that pass in the night—here for a moment and gone.
أحيانًا أشعر أن الأصدقاء القدامى مثل **سفن تمر في الليل**—يظهرون للحظة ثم يختفون.