"school of hard knocks" Chinese (Traditional) में
社會大學生活的磨鍊
परिभाषा
通過現實生活中的艱難經歷而不是正規教育來學習。它指通過面對和克服困難獲得智慧。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這個表達是非正式的,常帶有自豪感,表示從生活中獲得經驗。常見用法如“社會大學畢業”。這並不是一所真正的學校。
उदाहरण
He learned everything from the school of hard knocks.
他的一切都是從**社會大學**學來的。
She graduated from the school of hard knocks, not from college.
她是**社會大學**畢業的,不是大學。
Many people say the school of hard knocks taught them important lessons.
很多人說**社會大學**教會了他們重要的人生道理。
You can tell he’s been through the school of hard knocks—he’s really street-smart.
一看就知道他喫過**社會大學**的苦——很有社會經驗。
My parents believe the school of hard knocks is the best teacher.
我父母認為**社會大學**纔是最好的老師。
After losing his job, he got his education from the school of hard knocks.
失業後,他在**社會大學**裡學到了很多。