"rearrange the deck chairs on the titanic" Japanese में
परिभाषा
深刻な問題を無視しながら、意味のないことや取るに足らないことをすること。
उपयोग नोट्स (Japanese)
これは非公式で皮肉のこもった表現です。大きな問題が解決されていないときに、無駄なことをしている人や組織を批判するのに使われます。
उदाहरण
Trying to fix the logo while the company is failing is just rearranging the deck chairs on the Titanic.
会社が倒産しかけているのにロゴを直そうとするのは、まさに**タイタニック号でデッキチェアを並べ替える**ことだ。
Arguing about paint colors during a crisis is like rearranging the deck chairs on the Titanic.
危機の時にペンキの色を議論するのは**タイタニック号でデッキチェアを並べ替える**ようなものだ。
If we ignore the leaking pipes, fixing small cracks is just rearranging the deck chairs on the Titanic.
水漏れしているパイプを無視して小さなひびを直すのは**タイタニック号でデッキチェアを並べ替える**のと同じだ。
Honestly, updating the website when the whole business is collapsing is just rearranging the deck chairs on the Titanic.
正直言って、会社全体が崩壊寸前なのにウェブサイトを更新しても**タイタニック号でデッキチェアを並べ替える**だけだよ。
All these minor changes won't help; we're just rearranging the deck chairs on the Titanic at this point.
こうした細かい変更は何の役にも立たないよ。今はただ**タイタニック号でデッキチェアを並べ替えている**だけだ。
When a project's doomed and we keep tweaking tiny details, that's rearranging the deck chairs on the Titanic.
プロジェクトがもう失敗確定なのに細かいことばかり手直ししているのは、まさに**タイタニック号でデッキチェアを並べ替えている**ということだ。