"rats abandon a sinking ship" Hindi में
परिभाषा
इस कहावत का मतलब है कि जब स्थिति खराब हो जाती है, जो लोग केवल अपने फायदे के लिए जुड़े थे, वे तुरंत छोड़ देते हैं। इसका इस्तेमाल उन लोगों की आलोचना के लिए किया जाता है जो मुश्किल समय में साथ नहीं देते।
उपयोग नोट्स (Hindi)
यह मुहावरा रूपक के तौर पर, औपचारिक या साहित्यिक संदर्भ में ज्यादा चलता है। आमतौर पर कंपनियों, संगठनों या योजनाओं के फेल होने पर इस्तेमाल होता है। दोस्ती जैसी निजी बातों में कम या मजाक में इस्तेमाल करें।
उदाहरण
When the company started failing, rats abandon a sinking ship.
जब कंपनी डूबने लगी, **डूबते जहाज़ को चूहे छोड़ देते हैं**।
Some workers left early, just like rats abandon a sinking ship.
कुछ कर्मचारी जल्दी ही चले गए, जैसे **डूबते जहाज़ को चूहे छोड़ देते हैं**।
People often say rats abandon a sinking ship when a team is losing.
जब कोई टीम हार रही होती है, लोग अक्सर कहते हैं **डूबते जहाज़ को चूहे छोड़ देते हैं**।
When news of the scandal broke, top executives quickly resigned—rats abandon a sinking ship, right?
जैसे ही घोटाले की खबर आई, उच्च अधिकारी तुरंत इस्तीफा दे गए—**डूबते जहाज़ को चूहे छोड़ देते हैं**, है ना?
Everyone loved the project when it was successful, but now rats abandon a sinking ship.
जब प्रोजेक्ट अच्छा चल रहा था, सब पसंद करते थे, अब **डूबते जहाज़ को चूहे छोड़ देते हैं**।
As soon as sales dropped, the investors started pulling out—rats abandon a sinking ship.
जैसे ही बिक्री घटी, निवेशकों ने पैसा निकालना शुरू कर दिया—**डूबते जहाज़ को चूहे छोड़ देते हैं**।