"put your nose out of joint" Chinese (Simplified) में
惹恼(某人)让(某人)不高兴
परिभाषा
让某人生气或不高兴,尤其是因为他们觉得被忽视、取代或不被重视。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
该短语为非正式用语,指伤害了别人的自尊或感情,常因对方感觉被忽视而感到不快。这只是比喻用法,并非真实的身体伤害。
उदाहरण
He put her nose out of joint by not inviting her to the meeting.
他没邀请她参加会议,这让她**不高兴**了。
Don't put your nose out of joint just because he got the award.
别因为他得了奖就**不高兴**。
His comments really put my nose out of joint.
他的话真的**让我不高兴**了。
She got her nose out of joint after not being chosen for the project.
她因为没被选中参加项目而**不高兴**。
Try not to get your nose out of joint—it wasn’t a personal attack.
尽量别**生气**,这不是针对你的。
He always gets his nose out of joint when someone disagrees with him.
每当有人不同意他,他总是会**生气**。