"pick out of a hat" Chinese (Traditional) में
隨機抽出
परिभाषा
指完全隨機地選擇某人或某物,經常是真的從帽子裡抽出名字或紙條,每個人機會均等。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
多用於非正式場合,強調完全隨機與公平。『帽子』泛指任何容器,不一定是真的帽子。常用於分組、抽獎或下決定。
उदाहरण
We will pick out of a hat to decide who goes first.
我們會**隨機抽出**來決定誰先。
The teacher picked out of a hat to assign teams.
老師**隨機抽出**分配了小組。
We just pick out of a hat when we can't decide.
我們拿不定主意時就**隨機抽出**。
Let’s just pick out of a hat—it’s the fairest way.
我們就**隨機抽出**吧,這最公平。
They couldn’t agree, so the winner was picked out of a hat.
他們沒法達成一致,所以冠軍是**隨機抽出**的。
Sometimes decisions are just picked out of a hat when no one wants to choose.
有時沒人想選,決定就會**隨機抽出**。