"owe a debt of gratitude" Chinese (Simplified) में
心存感激欠(某人)人情债
परिभाषा
对某人的帮助或善意感激不尽,就像欠了对方很大的人情一样。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
正式用语,用于表达强烈或发自内心的感谢,常见于演讲或正式场合。通常指重大的帮助,不用于小恩小惠。常和“to”连用(owe a debt of gratitude to...)。
उदाहरण
We owe a debt of gratitude to our teachers.
我们对老师们**心存感激**。
I owe a debt of gratitude to my parents for their support.
我**心存感激**父母的支持。
They owe a debt of gratitude to the nurse who cared for them.
他们对照顾他们的护士**心存感激**。
Honestly, I owe a debt of gratitude to everyone who helped me through tough times.
说实话,我对所有在困难时期帮助过我的人**心存感激**。
We all owe a debt of gratitude to the firefighters for their bravery.
我们都对消防员的勇敢**心存感激**。
After all you’ve done, I really owe a debt of gratitude to you.
你做了这么多,我真的**心存感激**。