"out of wedlock" Chinese (Traditional) में
未婚(生子)
परिभाषा
指父母未結婚時出生(的人或事)。主要用來指父母未婚所生的孩子。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
屬於正式或較老派用語,常見於法律或宗教場合。現代傾向用「未婚父母」來緩和語氣。使用時需注意文化敏感性。
उदाहरण
He was born out of wedlock.
他**未婚生子**。
Children born out of wedlock sometimes face difficulties.
**未婚所生**的孩子有時會遇到困難。
She had a child out of wedlock at a young age.
她年輕時**未婚生子**。
Back then, having a baby out of wedlock was considered a scandal.
在那個時代,**未婚生子**被認為是件丟臉的事。
It's much more common now for children to be born out of wedlock.
現在**未婚生子**的情況常見多了。
He never met his father because he was born out of wedlock.
他因為**未婚生子**從未見過父親。