"out of house and home" Chinese (Simplified) में
吃穷(某人)- 吃到让人倾家荡产
परिभाषा
如果有人把你吃穷了,意思是他吃得太多,几乎把你吃到无家可归,通常带有幽默夸张的意味。形容一个人饭量极大。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
该成语口语且带幽默色彩,常用于形容小孩、客人或宠物吃得很多:'My son eats me out of house and home.' 并非字面意思,很少真指无家可归。总是与 'eat' 或近义词搭配。
उदाहरण
My teenage brother eats me out of house and home.
我那个青少年弟弟**把我吃穷了**。
If you keep eating like that, you'll eat us out of house and home!
你要这样吃下去,会**把我们吃穷**!
Those puppies almost ate us out of house and home last year.
去年那些小狗差点**把我们吃穷了**。
My three sons are all home from college—I'm being eaten out of house and home this week!
我三个儿子都从大学回家了——这周我快被**吃穷了**!
With the way you snack, you’re going to eat me out of house and home before the weekend.
你像这样不停吃零食,周末前就**把我吃穷了**。
Every time my cousin visits, I brace myself—he always eats us out of house and home.
每次我表弟来,我都做好准备——他总是**把我们吃穷了**。