"out of breath" Chinese (Simplified) में
上气不接下气
परिभाषा
当你上气不接下气时,通常是因为运动或激动导致呼吸急促或困难。
उपयोग नोट्स (Chinese (Simplified))
属口语表达,多用于运动后或突然紧张。常和“be”连用;有时也比喻非常紧张或感到压力大。
उदाहरण
I was out of breath after running to catch the bus.
我跑去追公交后**上气不接下气**。
She got out of breath climbing the stairs.
她爬楼梯时**上气不接下气**。
The child was out of breath after playing outside.
孩子在外面玩完后**上气不接下气**。
Sorry, I'm out of breath—give me a second.
不好意思,我**上气不接下气**,等一下。
I was so nervous before the interview, I felt out of breath just waiting.
面试前我太紧张了,光是等着就**上气不接下气**。
By the time we reached the top, everyone was totally out of breath.
等我们到山顶时,大家都**上气不接下气**了。