"on the spur of the moment" Arabic में
परिभाषा
إذا فعلت شيئًا في لحظة، فهذا يعني أنك قررت القيام به فجأة دون تخطيط أو تفكير مسبق.
उपयोग नोट्स (Arabic)
هذه العبارة غير رسمية وتستخدم عند اتخاذ قرارات أو تصرفات غير مخططة بشكل مفاجئ. شائعة جدًا في الحوار اليومي لوصف رد فعل عفوي أو تصرف مفاجئ.
उदाहरण
We decided to go to the beach on the spur of the moment.
قررنا الذهاب إلى الشاطئ **في لحظة**.
She bought a new dress on the spur of the moment.
اشترت فستانًا جديدًا **على حين غرة**.
He called me on the spur of the moment just to talk.
اتصل بي **في لحظة** فقط للدردشة.
I booked a flight on the spur of the moment; I just needed a change.
حجزت رحلة طيران **على حين غرة**؛ كنت بحاجة إلى التغيير.
Sometimes the best adventures happen on the spur of the moment.
أحيانًا تحدث أفضل المغامرات **في لحظة**.
We moved to a new city on the spur of the moment, and it changed our lives.
انتقلنا إلى مدينة جديدة **في لحظة**، وقد غير ذلك حياتنا.