"not know which end is up" Chinese (Traditional) में
完全搞不清状况
परिभाषा
形容感到非常困惑或迷失方向,通常是因为事情太多或令人应接不暇。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
这是非正式的口语表达,描述心理或情景上的极度混乱,不用于空间方向。常见于口语交流。
उदाहरण
After working all night, I didn't know which end was up.
整晚工作后,我**完全搞不清状况**。
With so many things to do, she didn't know which end was up.
有這麼多事情要做,她**完全搞不清狀況**。
I moved to a new city and didn't know which end was up at first.
我搬到一個新城市,一開始**完全搞不清狀況**。
By Friday, after back-to-back meetings, I didn't know which end was up anymore.
到了星期五,連續開會後,我**完全搞不清楚狀況了**。
Ever since the twins were born, we haven't known which end is up.
自從雙胞胎出生後,我們**一直搞不清楚狀況**。
So much changed so quickly that I didn't know which end was up for weeks.
一切變化太快,我好幾個星期**都搞不清楚狀況**。