"not for love nor money" Chinese (Traditional) में
無論如何也不行
परिभाषा
用來表示無論對方如何勸說或給多少好處,你都絕不會做某事。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
這是非正式、強調語氣的表達,常見於口語中,表示無論如何都不會答應,和“不可能!”相似。
उदाहरण
I wouldn't move to that city not for love nor money.
我**無論如何也不行**搬到那個城市。
He won't eat vegetables, not for love nor money.
他**無論如何也不行**吃蔬菜。
I can't wake up early not for love nor money.
我**無論如何也不行**早起。
Trust me, you couldn't get me on that roller coaster not for love nor money.
相信我,你**無論如何也不行**讓我坐雲霄飛車。
Honestly, I couldn't fix your car not for love nor money—I have no idea how.
說真的,你的車我**無論如何也不行**修不好──我完全不懂。
She'd never sing in public, not for love nor money—she's too shy.
她**無論如何也不行**會在公眾面前唱歌——她太害羞了。