कोई भी शब्द लिखें!

"mind your own beeswax" Chinese (Traditional) में

管好你自己的事別多管閒事

परिभाषा

一種幽默或略帶粗魯的方式,告訴別人不要干涉你的個人事情或意見。

उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))

常見於兒童之間或大人開玩笑時,是非常口語且有點過時的說法。類似『管好你自己的事』,語氣更輕鬆有趣。

उदाहरण

Hey, mind your own beeswax!

嘿,**管好你自己的事**!

Tom told his sister to mind your own beeswax when she asked about his secret.

湯姆在姊姊問他秘密時,叫她**管好你自己的事**。

If you don't like my plan, just mind your own beeswax.

如果你不喜歡我的計劃,就**管好你自己的事**。

She rolled her eyes and said, "Can you just mind your own beeswax for once?"

她翻了一下白眼,说:「你能不能偶爾**管好你自己的事**?」

Every time I ask about his day, he tells me to mind your own beeswax.

每次我問他今天過得怎樣,他都叫我**管好你自己的事**。

Look, if you can't help, at least mind your own beeswax instead of judging me.

聽著,如果你幫不了忙,至少**管好你自己的事**,別批評我。