"mademoiselle" Chinese (Traditional) में
小姐(法語稱呼)
परिभाषा
這是一個法語詞,用來稱呼或指代年輕未婚女性,類似較舊的英語頭銜“Miss”。它也會出現在談論法語、法國文化或法式風格時。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
在英語裡,這個詞如果保留法語形式,會帶一點舊式或法式感覺。現代法語中它的使用已經減少,因為它會強調婚姻狀態;學習者更常在書籍、飯店、餐廳、名稱或歷史語境中看到它。
उदाहरण
The waiter said, “Good evening, mademoiselle.”
服務生說:「晚安,**小姐**。」
In the movie, everyone calls her Mademoiselle Claire.
在電影裡,大家都叫她**克萊兒小姐**。
I learned that mademoiselle is a French word.
我知道了,**小姐**的法語是 **mademoiselle**。
She laughed and said, “Please don’t call me mademoiselle—it makes me feel a hundred years old.”
她笑著說:「請別叫我**小姐**——那讓我覺得自己像一百歲了。」
The café menu tries so hard to sound Parisian, even calling the salad mademoiselle.
這家咖啡館的菜單拼命想顯得很巴黎,甚至把沙拉都叫作 **mademoiselle**。
He still uses mademoiselle when speaking French, but younger people often avoid it.
他說法語時還會用 **mademoiselle**,但年輕人通常會避免這樣說。