"like a lamb to the slaughter" Portuguese (PT) में
परिभाषा
Esta expressão descreve alguém que vai calmamente e sem saber para uma situação perigosa ou má, sem perceber o risco.
उपयोग नोट्स (Portuguese (PT))
Usado principalmente em contextos formais ou literários, para enfatizar a inocência e falta de consciência do perigo. Mostra o contraste entre a calma e o mau desfecho. Raramente é usado para situações banais do quotidiano.
उदाहरण
He walked into the meeting like a lamb to the slaughter.
Ele entrou na reunião **como um cordeiro para o matadouro**.
She agreed to help, not knowing the truth, like a lamb to the slaughter.
Ela concordou em ajudar, sem saber a verdade, **como um cordeiro para o matadouro**.
The children stood in line for the vaccine, like lambs to the slaughter.
As crianças colocaram-se na fila para a vacina, **como cordeiros para o matadouro**.
He walked onto the stage to face the strict judges, like a lamb to the slaughter.
Ele subiu ao palco para enfrentar os juízes severos, **como um cordeiro para o matadouro**.
Everyone else knew the company was in trouble, but she went in for her interview like a lamb to the slaughter.
Toda a gente sabia que a empresa tinha problemas, mas ela foi à entrevista **como um cordeiro para o matadouro**.
He trusted them completely, walking in like a lamb to the slaughter.
Confiava plenamente neles, entrando **como um cordeiro para o matadouro**.