"like a duck takes to water" Portuguese (PT) में
परिभाषा
Quando alguém faz algo como peixe na água, faz de forma muito fácil e natural, como se nem precisasse de esforço.
उपयोग नोट्स (Portuguese (PT))
Expressão usada para indicar que alguém tem facilidade natural para algo, sem esforço. A estrutura habitual é 'como peixe na água'. Não é usada literalmente.
उदाहरण
She started swimming lessons and took to it like a duck takes to water.
Ela começou as aulas de natação e ficou **como peixe na água**.
When he learned to play the piano, it came like a duck takes to water to him.
Quando aprendeu a tocar piano, foi **como peixe na água** para ele.
The new student fit in like a duck takes to water at her new school.
A nova aluna integrou-se **como peixe na água** na nova escola.
He picked up coding like a duck takes to water, within just a few weeks.
Aprendeu a programar **como peixe na água**, em poucas semanas.
My daughter started skiing and honestly, she took to it like a duck takes to water.
A minha filha começou a esquiar e, sinceramente, pegou **como peixe na água**.
Once he started teaching, he was like a duck takes to water—confident and natural from day one.
Assim que começou a dar aulas, ficou **como peixe na água**—confiante e natural logo de início.