"land on your feet" Japanese में
うまく切り抜ける困難を乗り越える
परिभाषा
困難や危険な状況を、思いがけずうまく乗り越えて無事でいられること。
उपयोग नोट्स (Japanese)
カジュアルな比喩表現で、実際に足で着地する意味ではなく、困難を無事乗り越えた時に使います。普段の会話やポジティブな状況でよく使われます。
उदाहरण
Even after losing his job, he managed to land on his feet.
仕事を失っても、彼は**うまく切り抜けた**。
She always seems to land on her feet when things go wrong.
何か悪いことが起きても、彼女はいつも**うまく切り抜ける**ようだ。
If you try, you might land on your feet too.
君も挑戦すれば、**うまく切り抜ける**かもしれないよ。
He got divorced and lost a lot, but somehow he still landed on his feet.
離婚して多くを失ったのに、彼はどうにかして**うまく切り抜けた**。
No matter what happens, she always seems to land on her feet.
何があっても彼女はいつも**うまく切り抜ける**ようだ。
I thought moving to a new country would be tough, but I really landed on my feet.
新しい国に引っ越すのは大変だと思ったけど、実際は**うまく切り抜けた**。