"knock the daylights out of" Portuguese (BR) में
परिभाषा
Bater em alguém com muita força, até a pessoa quase desmaiar. É uma expressão informal e exagerada para dizer que se quer machucar ou derrotar alguém de forma séria.
उपयोग नोट्स (Portuguese (BR))
Bem informal, normalmente usado de forma exagerada ou em tom de piada/ameaça brincalhona, ou para descrever uma vitória esmagadora (especialmente em esportes/jogos). Não é ameaça real e não deve ser usado em situações formais.
उदाहरण
In the finals, their team really knocked the daylights out of us.
Na final, o time deles realmente **deu uma surra na gente**.
Don't mess with her—she looks like she could knock the daylights out of you.
Não mexa com ela — parece que ela pode **dar uma surra** em você.
If you hurt my brother, I'll knock the daylights out of you.
Se você machucar meu irmão, vou **dar uma surra em** você.
The boxer knocked the daylights out of his opponent in the first round.
O boxeador **deixou seu adversário desacordado** no primeiro round.
Dad threatened to knock the daylights out of anyone who bullies me.
Meu pai ameaçou **dar uma surra em** quem mexer comigo.
He talks big, but I doubt he could really knock the daylights out of anyone.
Ele se acha, mas duvido que realmente consiga **dar uma surra em** alguém.