"keep on the right side of" Japanese में
परिभाषा
相手が自分に良い印象を持つように、ていねいに接したり、ご機嫌を取ったりすること。多くは自分の利益やトラブル回避のために行う。
उपयोग नोट्स (Japanese)
本当に好意があるわけでなく、利益やトラブル回避など打算的なイメージがあります。「上司の機嫌を取る」など、権力のある人に対して使われがちです。
उदाहरण
You should keep on the right side of your teacher if you want extra help.
追加で助けてもらいたいなら、先生の**機嫌を取った方が**いいよ。
He tries to keep on the right side of his boss to get a promotion.
昇進したくて、彼は上司の**機嫌を取っている**。
It’s wise to keep on the right side of the neighbors.
ご近所さんの**機嫌を取っておく**のは賢明だ。
If you want things to go smoothly at work, it's best to keep on the right side of the office manager.
職場でうまくやりたいなら、事務担当者の**機嫌を取っておいた方が**いいよ。
She only invites him to parties to keep on the right side of her parents.
彼女は彼をパーティーに招待するのは、両親の**機嫌を取るため**だけだ。
People usually try to keep on the right side of anyone who has power over them.
たいてい人は、自分に権力のある人の**機嫌を取ろうとする**ものだ。