"it takes one to know one" Hindi में
परिभाषा
यह मुहावरा तब इस्तेमाल होता है जब कोई व्यक्ति किसी अन्य में किसी आदत या प्रवृत्ति को पहचानता है क्योंकि वह स्वयं भी वैसा ही है, अक्सर मजाक या नकारात्मक अर्थ में।
उपयोग नोट्स (Hindi)
यह बोलचाल में, मजाक या चुटकी लेने के अंदाज़ में प्रयोग होता है, खासकर जब कोई किसी बुरी आदत को पहचानता है। औपचारिक रूप में न इस्तेमाल करें।
उदाहरण
You say I'm messy? It takes one to know one.
तुम कहते हो मैं गंदा हूँ? **चोर-चोर मौसेरे भाई।**
He's calling you stubborn? It takes one to know one!
वह तुम्हें जिद्दी कहता है? **जैसा को वैसा ही पहचाने!**
She called me a liar, but it takes one to know one.
उसने मुझे झूठा कहा, मगर **चोर-चोर मौसेरे भाई**।
Oh, you're accusing me of cheating? It takes one to know one!
ओह, तुम मुझे धोखा देने का आरोप लगा रहे हो? **चोर-चोर मौसेरे भाई!**
Whenever my brother calls me lazy, I just say, 'It takes one to know one.'
जब भी मेरा भाई मुझे आलसी कहता है, मैं बस कहता हूँ '**चोर-चोर मौसेरे भाई**'।
'You act like a know-it-all.' 'Well, it takes one to know one.'
'तुम सब जानते हो जैसा व्यवहार करते हो।' 'खैर, **चोर-चोर मौसेरे भाई**।'