"in two shakes of a lamb's tail" Spanish में
परिभाषा
Esta es una expresión idiomática que significa 'muy rápido' o 'en muy poco tiempo'. Indica que algo sucederá casi de inmediato.
उपयोग नोट्स (Spanish)
Es una frase informal y algo divertida, usada más en inglés hablado que en escritura formal. Equivale a 'en un abrir y cerrar de ojos'. No se usa si tardará mucho. Sirve para tranquilizar que algo será rápido.
उदाहरण
I'll be back in two shakes of a lamb's tail.
Regresaré **en un abrir y cerrar de ojos**.
Dinner will be ready in two shakes of a lamb's tail.
La cena estará lista **en un instante**.
She finished her homework in two shakes of a lamb's tail.
Ella terminó la tarea **en un abrir y cerrar de ojos**.
Just wait here—I'll grab your coat in two shakes of a lamb's tail.
Espera aquí, ya te traigo el abrigo **en un abrir y cerrar de ojos**.
If you call a taxi now, it’ll get here in two shakes of a lamb's tail.
Si llamas un taxi ahora, llega **en un instante**.
Hang tight, I’ll get it sorted in two shakes of a lamb's tail.
Espera un momento, lo soluciono **en un abrir y cerrar de ojos**.