कोई भी शब्द लिखें!

"in hot water" Chinese (Traditional) में

惹上麻煩陷入困境

परिभाषा

如果某人“惹上麻煩”,往往是因為做錯事而陷入麻煩或困境。

उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))

屬於非正式口語,經常與“be”動詞搭配,主要形容社交、學業或職場上的麻煩,而不是身體危險。

उदाहरण

Tom is in hot water because he forgot his homework again.

湯姆又忘了寫作業,他**惹上麻煩**了。

If you lie to your parents, you'll be in hot water.

如果你對父母說謊,你會**惹上麻煩**。

She got in hot water for being late to work.

她因為上班遲到而**惹上麻煩**。

My brother always finds himself in hot water for talking back to teachers.

我弟弟總是因為頂撞老師而**惹上麻煩**。

After that prank, we're all in hot water with the principal.

搞了那個惡作劇後,我們現在全都**惹上麻煩**了,校長要找我們。

Jake's in hot water again—this time for missing the meeting.

傑克又**惹上麻煩**了,這次是因為沒參加會議。