"heart of glass" Russian में
परिभाषा
Это выражение описывает очень ранимого, чувствительного человека, которого легко обидеть или расстроить.
उपयोग नोट्स (Russian)
Обычно используется неформально или в поэтическом контексте. Не путайте с 'heart of gold' (доброе сердце). Может восприниматься как признак слабости.
उदाहरण
She has a heart of glass, so be gentle with her.
У неё **стеклянное сердце**, поэтому будь с ней осторожен.
Tom is tough, but his sister has a heart of glass.
Том крепкий, но у его сестры **стеклянное сердце**.
If you have a heart of glass, you get hurt easily.
Если у тебя **стеклянное сердце**, тебя легко обидеть.
He acts tough, but deep down he has a heart of glass.
Он ведёт себя жёстко, но глубоко внутри у него **стеклянное сердце**.
She broke up with him because she has a heart of glass and couldn't handle the arguments.
Она рассталась с ним, потому что у неё **стеклянное сердце** и она не могла выносить ссоры.
Having a heart of glass can make life harder, but it also means you care deeply.
**Стеклянное сердце** может усложнить жизнь, но это также значит, что ты глубоко переживаешь.