"have your nose in the air" Urdu में
परिभाषा
جب کوئی خود کو دوسروں سے بہتر سمجھتے ہوئے غرور یا تکبر سے پیش آتا ہے۔
उपयोग नोट्स (Urdu)
یہ غیر رسمی اور ہلکی تنقیدی انداز میں استعمال ہوتا ہے، کسی مستقل گھمنڈی یا مغرور شخص کے لیے۔ وقتی اعتماد کے لیے نہیں کہتے۔
उदाहरण
She always has her nose in the air when she talks to us.
وہ جب بھی ہم سے بات کرتی ہے تو ہمیشہ **ناک اونچا رکھتی ہے**۔
People don't like it when you have your nose in the air.
لوگوں کو پسند نہیں جب تم **ناک اونچی رکھتے ہو**۔
Don't have your nose in the air just because you won.
صرف جیت گئے ہو اس لئے **ناک اونچی نہ کرو**۔
After getting promoted, Mark started having his nose in the air at the office.
ترقی کے بعد مارک نے دفتر میں **ناک اونچی رکھنا** شروع کر دیا۔
I can't stand it when she has her nose in the air around new people.
مجھے یہ برداشت نہیں جب وہ نئے لوگوں کے سامنے **ناک اونچی رکھتی ہے**۔
Even though he's talented, he shouldn't have his nose in the air.
چاہے وہ باصلاحیت ہے، اسے **ناک اونچی نہیں رکھنی چاہیے**۔