"have the shoe on the other foot" Chinese (Traditional) में
角色互換處於對方的位置
परिभाषा
處於先前相反的情境,尤其是當某人經歷了對方曾有的處境時。常用於角色或情境轉換。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
非正式用語,表示親自體驗對方曾經的情況。類似“換位思考”。不是字面意義上的換鞋。
उदाहरण
Now you have the shoe on the other foot and can see why I was frustrated.
現在你**角色互換**,就能明白我為什麼會沮喪了。
He laughed at my problem, but now he has the shoe on the other foot.
他先前嘲笑我的問題,現在他**處於對方的位置**了。
When you have the shoe on the other foot, things feel different.
當你**處於對方的位置**時,感覺就不同了。
She used to be the boss, but now the shoe is on the other foot and she reports to her old assistant.
她以前是老闆,現在**角色互換**,她得向舊助手報告。
Funny how quickly you change your mind when you have the shoe on the other foot.
你**處於對方的位置**時,改變想法的速度真有趣。
He'll understand why I was upset now that he has the shoe on the other foot.
現在他**處於對方的位置**,就會明白我為什麼生氣。