"get your head above water" Chinese (Traditional) में
擺脫困境勉強維持(生活)(比喻)
परिभाषा
指終於能夠擺脫困境,尤其是在經歷經濟困難或壓力之後。意思是你現在總算能勉強維持,不被問題淹沒。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
口語、比喻用語,常用於經濟、工作或生活壓力。強調還在苦苦支撐,尚未真正過得好。常出現在'還沒擺脫困境'、'總算擺脫困境了'等句子。不能按字面使用。
उदाहरण
After months of job searching, I finally got my head above water.
找工作找了幾個月,我終於**擺脫了困境**。
It's hard to get your head above water when you have so many bills to pay.
有這麼多帳單要付,真的很難**擺脫困境**。
She worked two jobs to get her head above water.
她打了兩份工才**勉強維持生活**。
I feel like no matter how hard I try, I can't get my head above water.
我覺得無論怎麼努力,都**無法擺脫困境**。
We finally got our heads above water after paying off the debt.
還清債務後,我們終於**擺脫了困境**。
If sales don't improve soon, we won't be able to get our heads above water this year.
如果銷量不快點上升,我們今年都**無法擺脫困境**。